Μάθημα
7ο
Μετάφραση
Ο
Καίσαρας εξαιτίας της έλλειψης σταριού εγκαθιστά τις λεγεώνες σε πολλά
χειμερινά στρατόπεδα. Από αυτές τέσσερις
διατάζει να ξεχειμωνιάσουν στη χώρα των Νερβίων και τρεις διατάζει να
παραμείνουν στη χώρα των Βέλγων. Όλους τους διοικητές διατάζει να μεταφέρουν
στα στρατόπεδα σιτάρι. Τους στρατιώτες με αυτά τα λόγια συμβουλεύει: «Πληροφορούμαι
ότι οι εχθροί πλησιάζουν· οι κατάσκοποί μας αναγγέλλουν ότι αυτοί βρίσκονται
κοντά. Πρέπει να φυλάγεστε από τη δύναμη των εχθρών· γιατί οι εχθροί συνηθίζουν
να (εξ)ορμούν από τους λόφους και μπορούν να κατασφάξουν τους στρατιώτες.
Λεξιλογική
ανάλυση
Caesar, Caesaris (αρσ. γ΄ κλ.)
propter
+
αιτιατική → εμπρόθετος προσδιορισμός του εξωτερικού αναγκαστικού αιτίου
frumentum -i (ουδ. β΄κλ.)
inopia -ae (θηλ. α΄ κλ.) → singularia tantum
legio -onis (θηλ. γ΄ κλ.)
hiberna -orum (ουδ. β΄ κλ.) → pluralia tantum
multus, –a, –um /
plures, –es, –a / plurimi, –ae, –a
conloco – conlocavi
– conlocatum - conlocāre (1)
ex+ αφαιρετική → εμπρόθετος προσδιορισμός του διαιρεμένου
όλου
qui, quae, quod → αναφορική αντωνυμία → βλ.
Γραμ. σελ. 44-45
Nervii
-iorum
(αρσ. β΄ κλ.) → pluralia tantum
hiemo
– hiemavi – hiematum - hiemāre (1)
iubeo – iussi – iussum - iubēre (2)
tres, tres, tria → απόλυτο αριθμητικό επίθετο → βλ. Γραμ. σελ. 56
impero – imperavi
– imperatum - imperāre (1)
Belgae -arum (αρσ. α΄ κλ.) → pluralia tantum
remaneo - remansi - - remanēre
(2)
legatus, legati (αρσ. β΄ κλ.)
omnis, οmnis, omne
castra -orum (ουδ. β’ κλ.) = το στρατόπεδο, αλλά castrum -i = το φρούριο → ετερόσημο
importo – importavi
– importatum - importāre (1)
iubeo – iussi –
iussum
- iubēre (2)
miles, militis (αρσ. γ΄ κλ.)
hic, haec, hoc → δεικτικής αντωνυμία → βλ. Γραμ. σελ. 42
verbum -i (ουδ. β΄κλ.)
admoneo – admonui
– admonitum - admonēre (2)
hostis -is (αρσ. γ΄κλ.) → γεν.
πληθ.: hostium
advento – adventavi – adventatum - adventāre (1)
audio - audi(v)i –
auditum - audire (4)
speculator -oris (αρσ. γ΄κλ.)
noster, nostra,
nostrum → κτητική αντωνυμία α΄προσ. για πολλούς κτήτορες
is, ea, id δεικτική (ως επαναληπτική) αντωνυμία
sum – fui - - esse
nuntio - nuntiavi
- nuntiatum - nuntiāre (1)
vis (θηλ. γ΄κλ.)
hostis -is (αρσ. γ΄ κλ.) → γεν.
πληθ.: hostium
caveo - cavi – cautum
- cavēre (2)
debeo – debui –
debitum - debēre (2
collis, collis (αρσ. γ΄κλ.) → γεν.
πληθ.: collium
advolo – advolavi –
advolatum - advolāre (1)
soleo - solitus sum
- - solēre (2, ημιαποθ.)
caedes, caedis (θηλ. γ΄ κλ.) = η σφαγή → γεν. πληθ.: caedium
perpetro – perpetravi
– perpetratum - perpetrāre (1)
possum
– potui
- - posse
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου