Μάθημα 11 - Λατινικά - Μετάφραση - Λεξιλογική Ανάλυση

 

Μάθημα 11ο

 

Μετάφραση

 

Ο Αννίβας, ο Καρχηδόνιος στρατηγός, σε ηλικία είκοσι έξι ετών νίκησε στον πόλεμο όλα τα έθνη της Ισπανίας και κυρίευσε το Σάγουντο με τη βία. Αργότερα πέρασε με ελέφαντες τις Άλπεις, οι οποίες χωρίζουν την Ιταλία από τη Γαλατία. Όταν βρέθηκε στην Ιταλία, κατατρόπωσε και εξολόθρευσε τις στρατιωτικές δυνάμεις των Ρωμαίων κοντά στον (ποταμό) Τίκινο, τον (ποταμό) Τρεβία, τη (λίμνη) Τρασιμένη και τις Κάννες. Ο ρωμαϊκός λαός πληροφορήθηκε έντρομος τη συντριβή στις Κάννες. Στο Φαλερνό αγρό ο Αννίβας γλίτωσε από την ενέδρα του Φάβιου Μάξιμου. Αφού συμπλήρωσε δεκατέσσερα χρόνια στην Ιταλία, οι Καρχηδόνιοι τον ανακάλεσαν στην Αφρική. Εκεί ο Αννίβας μάταια επεδίωξε να τελειώσει με συνθήκη τον πόλεμο με τους Ρωμαίους. Τελικά αγωνίστηκε με τον Πόπλιο Σκιπίωνα κοντά στη Ζάμα, αλλά οι Ρωμαίοι κέρδισαν τη νίκη.

 

Λεξιλογική ανάλυση

Hannibal -is (αρσ. γ’ κλ.)

dux, ducis (αρσ. γ’ κλ.)

Carthaginiensis –is –e → τριγενές και δικατάληκτο, Τριτόκλιτο επίθετο

VI → sex = έξι → απόλυτο αριθμητικό επίθετο, άκλιτο

XX→ viginti = είκοσι → απόλυτο αριθμητικό επίθετο, άκλιτο

Annus -i (αρσ. βκλ.)

natus -a -um → μετοχή παθητικού παρακειμένου του ρήμ. nascor - natus sum -     -  nasci (3, αποθ.) = γεννιέμαιΠροσοχή! Μτχ. μέλλ.: nasciturus, –a, -um.]

omnis -is -e → τριγενές και δικατάληκτο, Τριτόκλιτο επίθετο

gens / gentis (θηλ. γκλ.)

Hispania -ae (θηλ. ακλ.)

bellum -i (ουδ. βκλ.)

supero – superavi – superatum - superāre (1)

Saguntum -i (ουδ. βκλ.)

vis (θηλ. γκλ.)  Ενικ.: vis – – vim - vi. Πληθ.: vires, virium, viribus, vires (& viris), vires, viribus

expugno – expugnavi – expugnatum - expugnāre (1)

Alpes, Alpium (θηλ. γκλ.) pluralia tantum

qui – quae - quod → αναφορική αντων.

Italia -ae (θηλ. ακλ.)

ab + αφαιρετική

Gallia -ae (θηλ. α’ κλ.)

seiungoseiunxiseiunctum - seiungĕre (3)

cum + αφαιρετική

elephantus -i (αρσ. βκλ.)  Προσοχή → κλίνεται και ως ουσ., αρσ. γένους, της γ’ κλ.: elephas, elephantis  → ανήκει στα αφθονούντα (abundantia) ουσιαστικά

transeo - transii – transitum - transiīre  

in + αφαιρετική

sum - fui – esse

apud + αιτιατική

Ticinus -i (αρσ. βκλ.)

Trebia -ae (αρσ. ακλ.)

Trasumenus -i (αρσ. βκλ.)

Cannae -arum (θηλ. ακλ.)

copiae -arum (θηλ. ακλ.) → Προσοχή ενικ.: copia -ae = η αφθονία → ετερόσημο

Romani -orum (αρσ. βκλ.)

profligo – profligavi – profligatum - profligāre (1)

deleo – delevi – deletum - delēre (2)

populus -i (αρσ. βκλ.)

Romanus –a –um

clades -is (θηλ. γκλ.) → γεν. πληθ.: cladium

Cannensis -is -e → τριγενές και δικατάληκτο, Τριτόκλιτο επίθετο

pavidus –a –um

audio - audi(v)i - auditum - audīre (4)

ager / agri (αρσ. βκλ.)

Falernus –a –um

Hannibal -is (αρσ. γκλ.)

ex + αφαιρετική

insidiae -arum (θηλ. ακλ.) → pluralia tantum

Fabius, Fabii / Fabi (αρσ. βκλ.) → κλητική ενικ.: Fabi

Maximus -i (αρσ. βκλ.)

expedio - expedi(v)i - expeditum - expedīre (4)

XIV → quattuordecim →  απόλυτο αριθμητικό επίθετο (άκλιτο)

compleo – complevi – completum - complēre (2)

is – ea - id

Africa -ae (θηλ. ακλ.)

revoco – revocavi – revocatum - revocāre (1)

cum + αφαιρετική

compono - composui - compositum - componĕre (3)

cupio - cupi(v)i - cupitum - cupĕre (3, 15-io)

Publius, Publii / Publi (αρσ. βκλ.) κλητική ενικ.: Publi

Scipio -onis (αρσ. γκλ.)

apud + αιτιατική

Zama -ae (θηλ. ακλ.)

dimico - dimicavi - dimicatum - dimicāre (1)

victoria -ae (θηλ. ακλ.)

reporto reportavi reportatum - reportāre (1)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου