Μάθημα
11ο
Μετάφραση
Ο Αννίβας, ο Καρχηδόνιος στρατηγός, σε ηλικία είκοσι έξι ετών νίκησε στον πόλεμο όλα τα έθνη της Ισπανίας και κυρίευσε το Σάγουντο με τη βία. Αργότερα πέρασε με ελέφαντες τις Άλπεις, οι οποίες χωρίζουν την Ιταλία από τη Γαλατία. Όταν βρέθηκε στην Ιταλία, κατατρόπωσε και εξολόθρευσε τις στρατιωτικές δυνάμεις των Ρωμαίων κοντά στον (ποταμό) Τίκινο, τον (ποταμό) Τρεβία, τη (λίμνη) Τρασιμένη και τις Κάννες. Ο ρωμαϊκός λαός πληροφορήθηκε έντρομος τη συντριβή στις Κάννες. Στο Φαλερνό αγρό ο Αννίβας γλίτωσε από την ενέδρα του Φάβιου Μάξιμου. Αφού συμπλήρωσε δεκατέσσερα χρόνια στην Ιταλία, οι Καρχηδόνιοι τον ανακάλεσαν στην Αφρική. Εκεί ο Αννίβας μάταια επεδίωξε να τελειώσει με συνθήκη τον πόλεμο με τους Ρωμαίους. Τελικά αγωνίστηκε με τον Πόπλιο Σκιπίωνα κοντά στη Ζάμα, αλλά οι Ρωμαίοι κέρδισαν τη νίκη.
Λεξιλογική
ανάλυση
Hannibal
-is
(αρσ. γ’ κλ.)
dux, ducis (αρσ. γ’ κλ.)
Carthaginiensis –is –e → τριγενές
και δικατάληκτο, Τριτόκλιτο επίθετο
VI → sex = έξι → απόλυτο αριθμητικό επίθετο, άκλιτο
XX→ viginti = είκοσι → απόλυτο
αριθμητικό επίθετο, άκλιτο
Annus -i (αρσ. β’ κλ.)
natus -a -um → μετοχή παθητικού παρακειμένου του ρήμ. nascor - natus sum - - nasci (3, αποθ.) = γεννιέμαι → Προσοχή! Μτχ. μέλλ.: nasciturus, –a, -um.]
omnis -is -e → τριγενές και δικατάληκτο, Τριτόκλιτο επίθετο
gens / gentis (θηλ. γ’ κλ.)
Hispania -ae (θηλ. α’ κλ.)
bellum -i (ουδ. β’ κλ.)
supero – superavi
– superatum - superāre (1)
Saguntum -i (ουδ. β’ κλ.)
vis (θηλ. γ’ κλ.) → Ενικ.: vis – – vim - vi. Πληθ.: vires, virium, viribus, vires (& viris), vires,
viribus
expugno –
expugnavi – expugnatum - expugnāre (1)
Alpes, Alpium (θηλ. γ’ κλ.) → pluralia tantum
qui
– quae - quod → αναφορική αντων.
Italia -ae (θηλ. α’ κλ.)
ab
+
αφαιρετική
Gallia
-ae
(θηλ. α’ κλ.)
seiungo
– seiunxi
– seiunctum
- seiungĕre (3)
cum
+
αφαιρετική
elephantus -i (αρσ. β’ κλ.) Προσοχή → κλίνεται και ως ουσ., αρσ. γένους, της γ’ κλ.: elephas,
elephantis → ανήκει στα αφθονούντα (abundantia) ουσιαστικά
transeo - transii
– transitum - transiīre
in + αφαιρετική
sum - fui – esse
apud + αιτιατική
Ticinus -i (αρσ. β’ κλ.)
Trebia -ae (αρσ. α’ κλ.)
Trasumenus -i (αρσ. β’ κλ.)
Cannae -arum (θηλ. α’ κλ.)
copiae -arum (θηλ. α’ κλ.) → Προσοχή ενικ.:
copia -ae = η αφθονία → ετερόσημο
Romani -orum (αρσ. β’ κλ.)
profligo –
profligavi – profligatum - profligāre (1)
deleo – delevi –
deletum - delēre (2)
populus -i (αρσ. β’ κλ.)
Romanus –a –um
clades -is (θηλ. γ’ κλ.) → γεν. πληθ.: cladium
Cannensis
-is
-e →
τριγενές και δικατάληκτο, Τριτόκλιτο επίθετο
pavidus –a –um
audio - audi(v)i -
auditum - audīre (4)
ager / agri (αρσ. β’ κλ.)
Falernus –a –um
Hannibal -is (αρσ. γ’ κλ.)
ex + αφαιρετική
insidiae -arum (θηλ. α’ κλ.) → pluralia tantum
Fabius, Fabii /
Fabi (αρσ. β’ κλ.) → κλητική ενικ.: Fabi
Maximus -i (αρσ. β’ κλ.)
expedio -
expedi(v)i - expeditum - expedīre (4)
XIV → quattuordecim → απόλυτο αριθμητικό επίθετο (άκλιτο)
compleo – complevi
– completum - complēre (2)
is – ea - id
Africa -ae (θηλ. α’ κλ.)
revoco – revocavi
– revocatum - revocāre (1)
cum + αφαιρετική
compono - composui
- compositum - componĕre (3)
cupio - cupi(v)i -
cupitum - cupĕre (3, 15-io)
Publius, Publii /
Publi (αρσ. β’ κλ.) → κλητική
ενικ.: Publi
Scipio -onis (αρσ. γ’ κλ.)
apud + αιτιατική
Zama -ae (θηλ. α’ κλ.)
dimico - dimicavi
- dimicatum - dimicāre (1)
victoria -ae (θηλ. α’ κλ.)
reporto
–
reportavi –
reportatum -
reportāre (1)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου