Μάθημα 14 - Λατινικά - Μετάφραση - Λεξιλογική Ανάλυση

 

Μάθημα 14ο

Μετάφραση

Μετά τη ναυμαχία του Ακτίου ο Κάσσιος από την Πάρμα,ο οποίος είχε υπηρετήσει στο στρατό του Μάρκου Αντωνίου, κατέφυγε στην Αθήνα. Εκεί, πριν καλά καλά παραδώσει την ταραγμένη ψυχή (του) στον ύπνο, εμφανίστηκε ξαφνικά σε αυτόν μια φρικτή μορφή. Νόμισε ότι ερχόταν προς το μέρος του άνθρωπος πελώριου μεγέθους και με βρόμικο πρόσωπο, όμοιος με εικόνα νεκρού. Μόλις τον είδε ο Κάσιος, τον έπιασε φόβος και θέλησε να πληροφορηθεί το όνομά του. Εκείνος απάντησε ότι ήταν ο Πλούτωνας. Τότε τρόμος συντάραξε τον Κάσσιο και τον ξύπνησε από τον ύπνο. Ο Κάσσιος φώναξε τους δούλους και τούς ρώτησε για τον άνθρωπο. Εκείνοι δεν είχαν δει κανέναν. Ο Κάσσιος παραδόθηκε για δεύτερη φορά στον ύπνο και ονειρεύτηκε την ίδια μορφή. Λίγες μέρες αργότερα η ίδια η πραγματικότητα επιβεβαίωσε την αξιοπιστία του ονείρου. Ο Οκταβιανός, δηλαδή, τού επέβαλε την ποινή του θανάτου.

      

Λεξιλογική ανάλυση

post + αιτιατική

bellum -i (ουδ. βκλ.)

Actiacus -a -um

Cassius, Cassii / Cassi (αρσ. βκλ.) → κλητική ενικ.: Casi

Parmensisise → τριγενές και δικατάληκτο Τριτόκλιτο επίθετο

qui – quae - quod → αναφορική αντων.→ βλ. Γραμ. σελ. 44, παρ. 60

exercitus -us (αρσ. δ’ κλ.)

M. (= Marci): γενική ενικ. του ουσ. Marcus -i (αρσ. βκλ.)

Antonii: γενική ενικ. του ουσ. Antonius, Antonii / Antoni (αρσ. βκλ.) → κλητική ενικ.: Antoni

sum - fui – esse

Athenae  / Athenarum (θηλ. ακλ.) → pluralia tantum

confugio – confugi  – confugĕre (3, 15 σε –io)

animus -i (αρσ. βκλ.)

sollicitus –a –um

somnus -i (αρσ. βκλ.)

do - dedi - datum - dāre (1)

repente: τροπικό επίρρ.  ˂   επίθ. της γκλ. repens, repens, repens (γενική: repentis)

appareo – apparui – apparitum - apparēre (2) [+ δοτική]

is – ea - id → δεικτική (ως επαναληπτική) αντων.

species, speciei (θηλ. εκλ.) → Προσοχή στον πληθ. αριθμό έχει μόνο ονομαστική, αιτιατική και κλητική: species

horrendus –a –um

existimo, existimavi, existimatum, existimāre (1) = νομίζω, εκτιμώ, θεωρώ.

ad + αιτιατική

venio – veni – ventum - venīre (4)

homo / hominis (αρσ. γκλ.)

ingens, ingens, ingens (γενική: ingentis) → τριγενές, μονοκατάληκτο, Τριτόκλιτο επίθετο

magnitudο -dinis (θηλ. γκλ.)

facies, faciei (θηλ. εκλ.) → Προσοχή στον πληθ. αριθμό έχει μόνο ονομαστική, αιτιατική και κλητική: facies

squalidus –a –um

similisise → τριγενές, δικατάληκτο Τριτόκλιτο επίθετο → ΣΥΓΚΡ.: similior, –ior, –ius. ΥΠΕΡΘ.: simillimus, –a, –um

effigies  /  effigiei (θηλ. ε’ κλ.) → Προσοχή στον πληθ. αριθμό έχει μόνο ονομαστική, αιτιατική και κλητική: effigies

mortuus / mortui (αρσ. βκλ.)

 

aspicio – aspexi – aspectum - aspicĕre (3, 15 σε –io)

timor -oris (αρσ. γκλ.)

concipio – concepi – conceptum - concipĕre (3, 15-σε io)

nomen  /  nominis (ουδ. γκλ.)

audio - audivi – auditum - audīre (4)

cupio - cupi(v)i – cupitum - cupĕre (3, 15 σε -io)

respondeo – respondi – responsum – respondēre (2)

ille – illa - illud → δεικτική αντων.

Orcus  /  Orci (αρσ. βκλ.)

terror -oris (αρσ. γκλ.)

concutio – concussi – concussum - concutĕre (3, 15 σε –io)

e(x)  +  → αφαιρετική. Αν μετά την πρόθεση ex έπεται λέξη που αρχίζει από σύμφωνο, τότε αποβάλλεται το x

excito – excitavi – excitatum - excitāre (1)

servus -i (αρσ. βκλ.)

inclamo – inclamavi – inclamatum - inclamāre (1)

homo / hominis (αρσ. γκλ.)

interrogo – interrogavi – interrogatum - interrogāre (1)

nemo – nemo - nihil → αόριστη ουσιαστική αντων. βλ. Γραμ.  σελ. 48. Παρ. 11/12

video – vidi – visum - vidēre (2)

idem – eadem - idem → δεικτική αντων. → βλ. Γραμ. σελ. 44

species, speciei (θηλ. εκλ.) → Προσοχή στον πληθ. αριθμό έχει μόνο ονομαστική, αιτιατική και κλητική: species

somnio – somniavi – somniatum - somniāre (1)

paucus –a –um

dies / diei (αρσ. εκλ.)

res / rei (θηλ. εκλ.)

ipse – ipsa - ipsum → οριστική αντων.

fides / fidei (θηλ. εκλ.) → singularia tantum

somnium, somnii / somni (ουδ. βκλ.)

confirmo – confirmavi – confirmatum - confirmāre (1)

Octavianus -i (αρσ. βκλ.)

supplicium, supplicii / supplici (ουδ. βκλ.) = η τιμωρία.

Προσοχή→ στον πληθ. αριθμό: supplicia, suppliciorum = η λατρεία (ετερόσημο)

caput / capitis (ουδ. γκλ.)

adficio, adfeci, adfectum, adficĕre & afficio, affeci, affectum, afficĕre (3, 15 σε -io)

 

Αόριστη Ουσιαστική Αντωνυμία

Singularis

Αρσενικό                    Θηλυκό                       Ουδέτερο

nemo                           nemo                            nihil

nullius                         nullius                          nullius rei

nemini                         nemini                          nulli rei

neminem                     neminem                       nihil

 

nullo                            nulla                              nulla re

                                   

 

 

Pluralis

Αρσενικό                    Θηλυκό                       Ουδέτερο

nulli                             nullae                         nullae res

nullorum                     nullarum                     nullarum rerum

nullis                           nullis                           nullis rebus

nullos                           nullas                          nullas res

 

nullis                           nullis                            nullis rebus

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου