Μάθημα
12ο
Μετάφραση
Στο
Λεύκιο Αιμίλιο Παύλο, ύπατο για δεύτερη φορά έλαχε να διεξάγει πόλεμο με το
βασιλιά Περσέα. Μόλις γύρισε σπίτι του το βραδάκι, η κορούλα του Τερτία, η
οποία τότε ήταν πάρα πολύ μικρούλα, έτρεξε στην αγκαλιά του πατέρα (της).Ο
πατέρας έδωσε φιλί στην κόρη (του),αλλά παρατήρησε ότι ήταν λιγάκι θλιμμένη. «Τι
τρέχει, Τερτία μου;», είπε. «Γιατί είσαι θλιμμένη; Τι σου συνέβη;» «Πατέρα
μου», απάντησε εκείνη, «o
Πέρσης πέθανε». Είχε πεθάνει πράγματι (ένα) σκυλάκι με αυτό το όνομα, το οποίο
η κοπέλα αγαπούσε πολύ. Τότε ο πατέρας είπε στην Τερτία:«Δέχομαι τον οιωνό». Έτσι
από τυχαίο λόγο προγεύτηκε νοερά την ελπίδα (ενός) περίλαμπρου θριάμβου.
Λεξιλογική
ανάλυση
L.(= Lucio): Lucius, Lucii / Luci (αρσ. β΄ κλ.) → κλητική ενικ.: Luci
Aemilius, Aemilii / Aemili (αρσ. β΄ κλ.) → κλητική ενικ.: Aemili
Paulus / Pauli (αρσ. β΄ κλ.) = ο Παύλος.
consul
-is (αρσ. γ΄ κλ.)
bellum -i (ουδ. β΄ κλ.)
cum + αφαιρετική
Perses /
Persae (αρσ. α΄ κλ.) = ο Περσέας (ο βασιλιάς της Μακεδονίας) →
Προσοχή: Αιτιατική ενικ.: Persam & Persen / Κλητική
και αφαιρετική ενικ.: Persa & Perse
rex / regis (αρσ. γ΄ κλ.)
gero – gessi – gestum - gerĕre (3)
obtingit - obtigit – obtingĕre (3) → απρόσωπο ρήμα
domus -us (θηλ. δ΄ κλ.)
ad + αιτιατική
vesper, vesperi (αρσ. β΄ κλ.) → singularia tantum
redeo - redii – reditum - redīre
filiola -ae (θηλ. α΄ κλ.) → υποκοριστικό του ουσ. filia -ae
is – ea - id →
δεικτική (ως επαναληπτική) αντων.
Tertia -ae (θηλ. α΄ κλ.)
qui – quae – quod → αναφορική αντων.
sum - fui – esse
parvulus –a –um →
υποκοριστικό του επιθ. της β΄ κλ. parvus –a
–um
complexus -us (αρσ. δ΄ κλ.)
pater / patris (αρσ. γ΄ κλ.) → γενική πληθ.: patrum
curro – cucurri – cursum - currĕre (3)
filia -ae (θηλ. α΄ κλ.) → Προσοχή: δοτική και
αφαιρετική πληθ.: filiis & filiabus
osculum -i (ουδ. β΄ κλ.)
do – dedi – datum - dāre (1)
animadverto, animadverti, animadversum, animadvertĕre
(3)
is – ea - id →
δεικτική (ως επαναληπτική) αντων.
tristiculus –a –um →
υποκοριστικό του επιθ. της γ΄ κλ. tristis –is
–e
quis – quis - quid →
ερωτηματική ουσιαστική αντων. βλ. Γραμ. σελ. 46
inquam →
ελλειπτικό ρήμα, βλ. Γραμ σελ. 92, 2)β
meus – mea - meum →
κτητική αντων. του α΄ προσ. για έναν κτήτορα →
·
κλητική ενικ. αρσ. γένους: mi και
meus
·
κλητική ενικ. θηλ. γένους: meā
tristis –is –e →
τριγενές και δικατάληκτο Τριτόκλιτο επίθετο
accidit – accidit – accidĕre (3) απρόσωπο ρήμα → Προσοχή: απαντά και ως προσωπικό: accido - accidi – accidĕre (3) βλ. Γραμ. σελ. 94, 100/2
respondeo – respondi – responsum - respondēre (2)
ille – illa - illud → δεικτική αντων.
Persa / Persae (αρσ. α΄ κλ.) ≠
Perses / Persae (αρσ. α΄ κλ.)
pereo – perii – peritum - perīre
catellus -i (αρσ. β΄ κλ.)
nomen / nominis (ουδ. γ΄ κλ.)
qui – quae - quod →
αναφορική αντων.
puella -ae (θηλ. α΄ κλ.)
multum → επίρρ. θετικού βαθμού
ΘΕΤ.:
multum. ΣΥΓΚΡ.: plus. ΥΠΕΡΘ.: plurimum ˂
επίθ. της β΄ κλ.
multus –a –um ΣΥΓΚΡ.: plures –es –a. ΥΠΕΡΘ.: plurimi –ae –a
amo – amavi – amatum - amāre (1)
Tertia -ae (θηλ. α΄ κλ.)
dico – dixi – dictum - dicĕre (3)
omen / ominis (ουδ. γ΄ κλ.)
accipio – accepi – acceptum - accipĕre (3, 15 σε -io)
ex + αφαιρετική
fortuitus –a –um
dictum -i (ουδ. β΄ κλ.)
spes, spei (θηλ. ε΄ κλ.) → Προσοχή: στον πληθ.
αριθμό σχηματίζει μόνο ονομαστική, αιτιατική και κλητική: spes
praeclarus –a –um
triumphus -i (αρσ. β΄ κλ.)
animus -i (αρσ. β΄ κλ.)
praesumo – praesumpsi – praesumptum - praesumĕre (3)
Singularis Pluralis
domus (θηλ.) domus
domus/domi (κατά τη β’
κλ.) → στάση σε τόπο domuum/domorum(κατά τη β’ κλ.)
domui domibus
domum. → κατεύθυνση σε τόπο domos (κατά
τη β’ κλ.)
domus domus
domo (κατά
τη β’ κλ.)→ απομάκρυνση από τόπο domibus
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου